A sárkánytetováló lány: 8 különbség a svéd eredeti és az amerikai remake között

Milyen Filmet Kell Látni?
 

A különböző címektől a különböző előadásokig, A sárkánytetováló lány svéd és amerikai adaptációi meglehetősen eltérőek.





Steig Larrson könyvsorozatának első része, Évezred , címmel A lány a sárkány tetoválással 2005-ben posztumusz adták ki. Mindössze 4 évvel később Niels Arden Oplev filmrendező kamatoztatta Larrson regényeinek ordító sikerét, és 2009-ben kiadta az első regény adaptációját.






KAPCSOLÓDÓ: 10 népszerűtlen vélemény David Fincher filmekről a Reddit szerint



egyszer hollywoodi öntvényben

Míg a svéd filmesek ugyanabban az évben két folytatást is kiadtak, két évvel később a népszerű amerikai filmrendező, David Fincher kiadott egy angol nyelvű adaptációt, szintén a címmel. A lány a sárkány tetoválással . A két adaptáció vaskos hasonlóságot mutat; ezek a hasonlóságok azonban nem akadályozzák meg, hogy az egyes verziók az összetett történet jellegzetes adaptációjaként létezzenek, mivel minden filmnek megvannak a maga egyedi vizuális és tematikus elemei.

Címsorozatok






A 2009-es sorozat címsora Sárkány tetoválás a film cselekményéhez kapcsolódó, többnyire állóképek sorozatát jeleníti meg a vásznon. A 2011-es verzió viszont tartalmazott egy kezdő címsort, amely 3D, mozgóképeket tartalmaz, amelyek lazán kapcsolódnak a filmhez.



A két címsor összehasonlításából azonnal kiderül, hogy a 2011-es film, bár nem a külföldi film egyik legjobb amerikai remake-je, lenyűgözően stilizáltabb, mint a svéd változat. Ez Sárkány tetoválás A címsor a gördülékeny, összetett grafikákat választja az eredeti álló, olajfestményszerű képeihez képest. Ez a 2011-es verzió modern hangulatáról beszél, annak ellenére, hogy csak két évvel az első után adták ki.






Mikael Blomkvist ábrázolása



Az egyik legszembetűnőbb különbség a két verzió között a főszereplő Mikael Blomkvist alakítása. A svéd változat Michael Nyqvist a karakter vitathatatlanul kevésbé érintett változatát mutatja be, mint Daniel Craig egy olyan karaktert, aki bosszút áll azokon, akik megbántották őt.

Daniel Craig eddigi egyik legjobb szerepeként Blomkvist alakításában Lisbeth Salanderrel dolgozik együtt, aki segít neki feltárni az igazságot a bonyolult rejtély körül. A svéd adaptációban azonban a Blomkvist Nyqvist-féle változata kevésbé segíti Salandert a munka nagy részének elvégzésében. A fő különbség az, hogy Craig verziója fedezi fel Harriet hollétét, míg nem Nyqvist verziója fedi fel a rejtélyt, hanem Salander.

A könyv hűséges adaptációja

Tekintettel arra, hogy mindkét film ugyanazon a regényen alapul, érdemes elemezni, melyik adaptáció a hűbb. Bár lehet vitatkozni, hogy a 2009-es adaptációban használt svéd nyelv és színészek eleve hűbbé teszik a verziót, ellenpontként felvehető, hogy az amerikai adaptáció valójában közelebb áll a regény cselekményéhez.

KAPCSOLÓDÓ: 5 thriller könyv, jobb, mint a film (és 5 meglepően rosszabb)

A 2009-es film utolsó jelenetében Salander látja, hogy Blomkvist boldog Erikával, majd pénzt lop Wennerströmtől, és egy napsütötte szigetre repül, új identitást vállalva. Az amerikai adaptációban Salander ellopja Wennerström pénzét, és a film azzal végződik, hogy ő ajándékot ad Blomkvistnek, amíg meg nem látja őt Erikával boldogan. Ez lehet egy kis változás, de teljesen megváltoztatja Salander befejezését, mivel a 2011-es filmben szomorúbb, hasonlóan a regény végéhez.

Különböző filmművészet

Lehet, hogy ez egy finom különbség, de az operatőrök az egyes adaptációk az eredeti Millenium regény egymástól eltérő módon végezte munkájukat. A 2009-es verzió operatőre, Eric Kress finoman közelítette meg munkáját, szinte tévéműsorként forgatta a filmet. Ehhez képest az amerikai változat teljesen filmszerűbb.

A 2011-es verzió Sárkány tetoválás kétségtelenül egy remek operatőri film példája, ahol Jeff Cronenweth operatőrt Oscar-díjra jelölték munkájáért. A robbanásjelenetben a kamera lassan körbe-körbe pásztázza Salandert, ahogy a lángok előtt áll, fegyverrel a kezében, sötét ruhája kontrasztban áll a fényes lángokkal. Moziszerűbb hangulattal díszíti a filmet, összehasonlítva ugyanazon jelenet vitathatatlanul halvány ábrázolásával a svéd változatban.

Harriet feltárása

Minden film (és a könyv, amelyen alapulnak) cselekményének egyik fő aspektusa az eltűnő Harriet Vanger rejtélye. A 2009-es verzióban Lisbeth feltárja, hogy Harriet felvette unokatestvére Anita nevét, és Ausztráliában él. A 2011-es adaptációban a leleplezés ugyanaz, Anita azonban egy korábban feltűnt karakter volt, aki Londonban élt.

legerősebb szörny a d&d 5e-ben

Noha nyilvánvaló, hogy ezek a feltárások eredendően hasonlóak, David Fincher filmrendező érzékenységére utal, hogy úgy döntött, hogy a film elején beiktat egy jelenetet Anitával, hogy nagyobb súlyt adjon a leleplezésnek. Sikeres volt, hiszen az Anita Harriet felfedése az egyik legjobb cselekménycsavar Fincher filmjében.

Lisbeth háttértörténete

Lisbeth Salander karakterének hátterét a történet minden iterációja rejtély övezi. Múltjában jelentős esemény, amely betekintést nyújt jelenlegi életkörülményeibe, az, ami édesapjával történt. A 2009-es verzióban kifejezetten egy flashback jelenetben látható, hogy lelocsolja benzinnel és elevenen elégeti.

7 nap a halálig mini kerékpárkosár

KAPCSOLÓDÓ: 10 folytonossági hiba a sárkánytetováló lánynál

2011-es adaptációjában Sárkány tetoválás , Lisbeth egyszerűen elmondja Mikaelnek, kérés nélkül, hogy tényszerűen megölte az apját. Ez drasztikus különbség a 2009-es verzióhoz képest, ahol egyértelműen egy olyan eseményről van szó, amelyet a filmkészítők a következő folytatásokban kívánnak feltárni, amit az amerikai verziónak valószínűleg soha nem lesz lehetősége felfedezni.

A gazember halála

Az egyes adaptációk befejező akciósorozata a karaktermotiváció szempontjából meglehetősen eltérően játszódik le. 2009-ben Sárkány tetoválás , Martin Vangerről kiderül, hogy több ember gyilkosa és Harriet bántalmazója, Lisbeth pedig addig üldözi, amíg le nem kanyarodik az útról, és belehal a járművet elborító lángokba, miközben Lisbeth úgy dönt, nem segít.

Ehhez képest a 2011-es verzióban Rooney Mara Salander szerepében (alulértékelt teljesítményben) üldözi Vangert, amíg az le nem ütközik, és hiába jelzi, hogy meg fogja ölni, Martin meghal egy robbanásban, mielőtt esélye lenne hozzájutni. Ez teljesen megváltoztatja Lisbeth jellemzését a 2009-es verzióhoz képest, mivel soha nem derül ki, hogy a svéd verzióval ellentétben valóban végigcsinálná-e a tettet vagy sem.

Lisbeth Salander ábrázolása

Lisbeth Salander karakteríve vitathatatlanul a legvonzóbb aspektusa az eredetinek A lány a sárkány tetoválással regényt, amelyben a számítógépes hackert, Noomi Rapace-t és Rooney Marát alakító színészek többszörös díjra jelölték az őt ábrázoló alakításaikat.

A karakterek különböző megjelenésűek, Rapace verziója végül is mutatósabb, mint Mara verziója, nagyobb háttetoválással és gótikusabb ruházattal. Ezek a kontrasztos megjelenések különböző személyiségükről is beszélnek, ami leginkább azokban a jelenetekben mutatkozik meg, amikor Salandert egy metróállomáson támadják meg. A svéd adaptációban többen is megtámadják, és egy palackkal rájuk rángatva szerez előnyt. A 2011-es filmben viszont egy személy megtámadja, és egy küzdelem után sikerül kikerülnie őket. Rapace teljesítménye vitathatatlanul merészebb, mint Maráé, aki visszafogottabb.

KÖVETKEZŐ: A 10 legjobb Noomi Rapace-film az IMDb szerint