Mit jelentenek az oroszlánkirály kezdőszövegei?

Milyen Filmet Kell Látni?
 

Az új élőszereplős Lion King film azt jelenti, hogy a rajongóknak végre meg kell tanulniuk, hogy az afrikai szavak valójában (titokban) mit jelentenek abban a kezdő dalban.





Az élő előadás első trailerével Oroszlánkirály most megjelent film, a mindenki által feltett kérdés visszatért: mit jelentenek valójában a nyitó fiú dalszövegei? Garantáljuk, hogy szinte minden rajongó tudni akarja, mivel a dalszövegek fordítása azt jelenti, hogy soha nem fogja nézni a filmeket Oroszlánkirály nyitása, vagy ugyanúgy hallja az 'Élet körét'.






Kicsit többet kell feloldani a dal és a film első sorainak valódi „jelentésében”, mint egyszerűen Zulu-t angolra fordítani. Az afrikai történetmesélésben, a királyi cselszövésekben, a klasszikus Disney-hősiességben és a nagykorúságban csöpögő filmben a dal ugyanolyan csiszolt a saját rítusában. És figyelembe véve, milyen szorosan az új Oroszlánkirály megfelel az eredetinek, egy új generáció ugyanolyan döbbenten hallja nyitó kiáltásait ... és ha a történelem megismétli önmagát, kétségbeesetten ismerje az utána következő szavak fordítását.



Tehát, ha készen áll arra, hogy az elméjét esetleg lefújja, Oroszlánkirály rajongók, készüljenek fel arra, hogy megtanulják a film nyitódala titkos jelentését.

Az Élet énekese köre ugyanolyan fontos

Először is: dobd ki a fejedből az 'The Circle of Life' híres Broadway-adaptációját, mivel ez a dalt Rafiki hangjaként keretezi. Az igazság is sokkal jobb, hiszen Oroszlánkirály a zeneszerző, Hans Zimmer felkutatta a maga száműzött afrikai fiát, hogy szavakat adjon a film nyitó dalához. Az egyetlen választása a dél-afrikai Lebo M. volt, és amikor a film rendezői, Roger Allers és Rob Minkoff találkoztak vele, az üzlet percek alatt megkötötték. Minkoff elmagyarázta a találkozást a Az oroszlánkirály készítése featurette:






Az első kérdés, amit feltett nekünk: 'miről szól a film?' És Roger és én elmagyaráztuk neki, azt mondtuk, hogy egy fiatal oroszlánról szól a történet, aki tragikus körülmények között elveszíti apját, és végül királyként kell felelősségre lépnie. És nagyon elgondolkodott, és elsétált, és jegyzetelni kezdett egy papírra. Aztán visszatért, és azt mondta: 'Rendben, készen állok' - és mindez afrikai volt.



Hans játszotta a zeneszámot, Lebo és két barátja pedig elkezdte ezt az éneket, az „Ingonyama ingwe” enamabalát. És ez csak varázslat volt. Hihetetlen volt. Aztán később azt mondtuk, hogy 'mit jelent ez?' és amikor elmagyarázta a fordítást ... megtalálta a film lényegét.






Ilyen ugratással egyenesen ellenállhatatlannak kell lennie annak tudatában, hogy mire fordítják ezeket a sorokat. Tehát engedje meg, hogy megosszuk a magyarázatot éppen ezekre a sorokra, amelyeket Lebo M. saját hangján énekelhetünk a film nyitásakor.



Az élet első sorainak köre

'Nants oroszlán azt mondja, apa / mi azt mondjuk, hogy uhm oroszlán'

Miután megdöbbentő volt, amikor megláttam, milyen szótagokat és szavakat öveznek a szavanna napkelte képei, nyilvánvalónak tűnik mind az első sor, mind a kórus válaszának fordítása. Szó szerint a vonal mondja 'jön egy oroszlán, apa.' De ahelyett, hogy kinevetnéd a látszólag hétköznapi jelentést, ne feledd: a szavak fordítása nem ugyanaz, mint a közölt ötlet lefordítása. Először is, használja a Google-t, és megtanulja a zulu „oroszlán” szót az oroszlán , nem az oroszlán . Ez azért van, mert a megfelelőbb fordítás az lenne - Az Oroszlán jön, apa! amelyet a zulu a királyra is használ. Tehát ezt - Király jön, apa.

A „nants” emellett a beszéd szintjét egy nagyobb alkalomra vagy jelentésre emeli, valami olyasmi, ami közel áll a „tanúhoz” vagy „íme”. A rajongók maguk dönthetik el, hogy a hang metaforikusan szól-e, ha Simba Mufasának beszél, akár a szövegen kívül, akár ki sem mondva, amikor később sorsára jut. Ez lehet az egyik összegyűlt állat is, aki apjukkal beszélhet, amikor a jövőbeni királyuk tanúi lehetnek. A kórus válasza egyetértő, így bármilyen olvasata a nyitójelenet kíséretében működik.

mennyit forgattak a fast and furious 7-ből paulival

Tehát igen, ezek a szövegek sokkal több jelentést tartalmaznak, mint egy egyszerű fordítás. És ha Simba számára már nem fakadnak a könnyek a szemedben ... akkor a következő sorok fogják elvégezni a munkát.

2/2 oldal: A következő sorok: Simba ígérete Mufasának?

A kulcs kiadásának dátumai
  • Az oroszlánkirály (2019) Megjelenés dátuma: 2019. július 19
1 kettő